Đường tăng đại náo thiên cung ? vì sao tây du ký có đại náo thiên cung

Chủ nhật, ngày 23 mon 07 năm 2023Liên hệ
Giới thiệu
Trang chủ
*

*

(2Sao) - a ma tơ Hong Kong hi vọng mình đang góp mặt trong dự án tiếp sau của rất phẩm.

Bạn đang xem: Đường tăng đại náo thiên cung

"Đại náo thiên cung" phiên bản 3D thường xuyên gây sốt to gan trong khối hệ thống các địa điểm giải trí rạp chiếu phim trong và xung quanh lãnh thổ Trung Quốc. Sau phân đoạn "Đại náo thiên cung", theo luồng thông tin có sẵn đoàn có tác dụng phim tiếp tục ra mắt phần tiếp "Lấy kinh ở Tây Thiên" và dự loài kiến được khởi quay vào thời điểm tháng 9 năm nay.

*
Cổ Thiên Lạc ước muốn được góp sức trong phần tiếp của "Đại náo thiên cung".
*
Dàn sao mập trong rất phẩm.

Trong phần tiếp theo này đã thêm 3 nhân vật thiết yếu Đường Tăng, Trư bát Giới và Sa Tăng. Vừa qua trên trang cá nhân của mình, phái nam tài tử Hong Kong Cổ Thiên Lạc đã phân trần niềm khao khát hy vọng nhận vai diễn Đường Tăng của mình. Anh mang lại hay: "Tôn Ngộ Không đã không còn hơn 500 năm để chờ một người. Với đó đó là tôi." Về phần mình, đạo diễn Đặng Bảo Thụy mang lại hay vẫn đang tiếp tục tìm kiếm hồ hết gương mặt tương xứng nhất với tuyến nhân thứ của mình.

*
*
*
*
Chân Tử Đan nhấn vai Tôn Ngộ Không.

Xem thêm: Điểm chuẩn trường đh luật điểm chuẩn 2019 đại học luật hà nội

Hiện tại "Đại náo thiên cung" cùng với dàn sao to của Đại Lục với Hong Kong vẫn đang ách thống trị ngôi vị lợi nhuận phòng vé cao nhất sau gần 1 tuần công chiếu. Với ngày trước tiên đạt ngưỡng 123 triệu Tệ (khoảng 423 tỷ Đồng), tập phim đã phá các kỷ lục từ bỏ trước cho tới nay. Tính đến nay "Đại náo thiên cung" đã sắp đạt ngưỡng 400 triệu Tệ (khoảng 1375 tỷ Đồng).

Việt Hà

thiên cung, Đường Tăng, Cổ Thiên Lạc, nhân thứ chính, bão, bày tỏ, bộ phim, cá nhân, công chiếu, dàn sao đại náo thiên cung, đại náo thiên, náo thiên cung, đại náo, náo thiên, thiên cung, cổ thiên lạc, a ma tơ hong kong, a ma tơ hong, tử hong kong, Cổ Thiên Lạc mong làm Đường Tăng vào Đại náo Thiên cung

nếu xét lịch sử hào hùng phát triển của chuyện nhắc Tây du, đại náo thiên cung là câu chuyện ra đời rất muộn. Ngô vượt Ân trong tè thuyết Tây du ký kết đã dựa trên các cố sự tất cả sẵn mà tổ chức lại, kéo vị trí câu chuyện. Trong các bản cổ, Tôn Ngộ ko trộm kim đơn trước, rồi trộm đào tiên và áo tiên sau.


Nhưng trong bản tiểu thuyết thì thứ tự ngược lại, hơn nữa, còn phải được bỏ vào lò luyện mới luyện thành hỏa nhãn kim tinh. Một sự nâng cấp về năng lực như vậy có thể chấp nhận được Tề Thiên đại thánh đã thua kém trận với bị bắt trước đó ni lại “đại náo thiên cung” - một việc mà những phiên bản trước không có tác dụng được. Nhưng vấn đề không chỉ nằm ở chỗ đó.

“Đại náo thiên cung” không phải vì chưng Ngô Thừa Ân biến đổi ?

Trước hết phải nói đến mối quan hệ giữa Tây du ký kết bản in cổ nhất còn giữ được (tức bản Thế Đức đường khắc in năm Vạn Lịch thứ trăng tròn (1592), gọi tắt là Thế bản) - phương pháp không xa năm mất của Ngô Thừa Ân - cùng bản Đường Tam Tạng Tây du phù hợp ngoa truyện của Chu Đỉnh Thần hiệu đính (gọi tắt là Chu bản). Đại khái học giới thường cho rằng Chu bản chẳng qua chỉ là bắt tắt của Thế bản, gồm thêm vào một quyển lai lịch của Đường Tăng đến lạ, dễ cạnh tranh với các bản không giống trên thị trường.

Tuy nhiên, nhà nghiên cứu Lưu Chấn Nông lại đề xuất giải pháp nghĩ khác. Ông mang đến rằng Chu bản ko phải tóm tắt Thế bản, nhưng là biên soạn độc lập. Vào tiết “Lão long vương khuất kế phạm thiên điều” của Chu bản bao gồm một bài thơ ở cuối tiết. Bài thơ này không có trong Thế bản. Nó giống với bài bác thơ trong mục từ “Mộng trảm gớm Hà long” trong Vĩnh Lạc đại điển. Mục từ này trích dẫn Tây du ký. Nhưng lúc biên soạn Vĩnh Lạc đại điển thì Ngô Thừa Ân vẫn còn chưa ra đời, vày vậy Tây du cam kết đó tất cả phải là tiền thân của tiểu thuyết Tây du ký của Ngô Thừa Ân? vị bản Tây du ký kết này còn lưu trữ một đoạn trong Vĩnh Lạc đại điển buộc phải tạm gọi nó là Vĩnh bản. Sao lại gồm chuyện Chu Đỉnh Thần cầm lược Thế bản, nhưng mà lại tóm ra được thứ Thế bản không có nhưng lại trùng khớp với Vĩnh bản là bản cổ hơn?!

*

Minh họa đoạn đại náo thiên cung trong bản in của Chu Đỉnh Thần

TƯ LIỆU CỦA TRẦN HOÀNG VŨ

Lại nữa, Chu bản ở cuối tiết “Ngộ ko luyện binh trộm khí giới” có bài thơ năm chữ bốn câu. Ở Thế bản đó lại là bài xích thơ 26 câu ở đầu hồi thứ 38. Chu bản ở cuối tiết “Ngọc hoàng không nên tướng đánh Ngộ Không” cũng có bài thơ năm chữ bốn câu. Ở Thế bản đó là bốn câu đầu bài bác tán thanh đao của Sư vương tại hồi 75. Nếu chỉ đơn giản là Chu Đỉnh Thần lược thuật lại Thế bản thì tất cả đâu lại đem thơ từ tận đẩu tận đâu về làm thơ kết mấy tiết ở đầu truyện?

Nếu như ko thể coi Chu Đỉnh Thần chỉ đơn thuần lược thuật từ bản Thế Đức đường, thì lại có nhiều bằng chứng mang lại thấy Thế bản chịu ảnh hưởng của Chu bản. Lưu Chấn Nông thống kê được giữa Tây du ký cùng Phong thần diễn nghĩa có 44 bài bác thơ chịu ảnh hưởng của nhau. Trong đó gồm thể chứng minh

8 bài xích là Phong thần bắt chước Tây du. Cả 8 bài đó đều nằm vào Chu bản. Còn lại 36 bài bác là Tây du bắt chước Phong thần. Điều đó chỉ có thể bắt nguồn từ thứ tự xuất hiện của tía tác phẩm: Chu bản, Phong thần diễn nghĩa rồi đến Thế bản. Lưu Chấn Nông còn đưa ra chứng cứ chứng minh: 1 - Thế bản tăng bổ phần mở đầu của Chu bản; 2 - Thế bản bao gồm nhiều phương ngôn thổ ngữ hơn Chu bản; 3 - Thế bản học hỏi cùng chỉnh sửa phần thơ kết tiết của Chu bản; 4 - Thế bản phát triển những tình tiết giản lược của Chu bản. Đặc biệt đối với trường đoạn “Đại náo thiên cung”, giữa Chu bản cùng Thế bản cơ hồ giống nhau hoàn toàn. Bởi bởi vì cho rằng Chu bản ra đời trước, Lưu Chấn Nông nói rằng “Đại náo thiên cung” không phải nguyên tác của Ngô Thừa Ân.

Cạnh tranh thị trường đã khiến lai lịch Đường Tăng biến mất ?

Văn học cổ Trung Quốc vẫn luôn phức tạp như vậy. Một tác phẩm ra đời chịu sự bình điểm, chỉnh sửa của những nhà làm cho sách đời sau là chuyện hết sức bình thường. Thủy hử mà ta đọc hiện nay là vì Kim Thánh Thán cắt xén đi một nửa. Tam quốc diễn nghĩa cũng bị thân phụ con Mao Luân, Mao Tôn Cương động dao kéo chỉnh sửa rất nhiều.

Tây du ký bị đời sau chỉnh sửa, thêm bớt cũng ko phải là chuyện lạ. Nói trắng ra, thiết yếu Ngô Thừa Ân cũng chỉ là chỉnh sửa, thêm bớt một bản Tây du ký tiền thân. Tuy vậy, quan lại điểm của Lưu Chấn Nông vẫn chưa phải trọn vẹn thuyết phục. Ông chưa giải mê say được vày sao phần thân thế của Đường Tam Tạng trong Chu bản ko được sử dụng lại vào Thế bản.

Xét lịch sử chuyện kể Tây du, lai lịch Đường Tăng vẫn luôn luôn là phần mở đầu câu chuyện, mà lai lịch Tôn Ngộ ko chỉ là phần kế. Vào Đại Đường Tam Tạng thủ gớm thi thoại, phải đến tận tiết thứ 11 mới được kể lại. Vào tạp kịch của Dương Cảnh Hiền, “thần, Phật sản phẩm Tôn” là tiết mở đầu của bổn thứ ba. Gồm thể thấy rằng bởi Tôn Ngộ Không ngày dần chiếm sóng, trở thành nhân vật yêu thương thích, cần lai lịch Ngộ Không ngày càng được coi trọng, thậm chí được gia công thêm đến tầm “Đại náo thiên cung” - bất chấp sẽ tạo ra điểm trái logic cho toàn câu chuyện.

Có thể suy đoán rằng Tây du ký có đại náo thiên cung đã xuất hiện từ áp lực cạnh tranh vào thị trường sách. Bên nghiên cứu Trần Dân Ngưu trong Tây du ký ngoại truyện có sưu tầm được một giai thoại như vậy. Vốn dĩ Tây du ký được Ngô Thừa Ân viết ra làm của hồi môn mang lại người nhỏ gái. Bản sách này lại bị đứa con trai nuôi trộm lấy đem in. Vày vậy, Ngô Thừa Ân phải viết thêm phần truyện “Đại náo thiên cung” đưa cho đàn bà khắc in với lời quảng cáo “Phải tìm đúng Tây du ký gồm đại náo thiên cung”. (còn tiếp)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *